I was simply explaining the reason why I call it “crap”. Making stuff up is “crap” quality translation and everyone agrees when the speed scans came out. Although not to the same level of influence/panel importance, the “official” translation did the same thing. It was something super basic/easy words too. Just google searching one or two words would be sufficient. How can I trust someone’s translation if that’s the level of effort they’re gonna put in? That’s why I repeatedly say funimation or whoever runs the official should just hire Jaimini’s or MS’s translator. They are both way more qualified in my mind. Oda has always done this. Because it is his “baby” he oversees EVERYTHING with the series. He’s kept things connected despite all the movies, promotional events (lots that don’t get announced in Japan), etc. This isn’t a big deal since he’s done it for close to two decades already.